close

以前真的很不喜歡台語老歌,總覺得為何這些歌從曲調、歌詞到唱腔都這麼逼哀?讓人聽了超悶,像胸口卡了一顆還沒切的滷蛋,吞不下去也挖不出來,搞得超不爽。

 

偏偏家裡除了Jack,居然有一個更愛聽的人,而且是每天晚上都要伴著入眠,直到清晨四點起床才停止,這個人就是Jack他阿爸--鹿港阿福哥!

 

鹿港阿福哥絕對是plus豪華旗艦版台客,所有Jack的特質他全都有,而且還加值加量無限度升等。

 

鹿港阿福哥配備如下:
語言:操著一口鹿港腔台語,而且,完全不會說國語!
奇特收藏:床頭邊的阿扁公仔、一整櫃台語老歌黑膠唱片
出沒地點:龍山寺
技藝:木工

 

鹿港阿福哥對媳婦很客氣(語言不通只能互相一直微笑),剛結婚時,我很努力要跟他溝通,無奈阿福聽不懂本人新穎時尚的台語,所以,都要靠Jack翻譯。不過,Jack時常跟我說阿福的事,所以我很清楚他的底細(I know what u did ,but u don't know me,haha)

 

當年住一起時,我對於阿福每晚播台語老歌的行為實在超火大,Jack只好買耳塞給大家(沒屁用)!

 

言歸正傳,有一次我把自己討厭台語哭歌的心情告訴Jack,他說,每個時代的歌曲不外乎反應當時社會氛圍(這大家其實都知道,只是對於自己不喜歡的東西,也沒心思探究成因),他談起二首超級逼哀的台語老歌:

 

陳芬蘭「孤女的願望
https://youtu.be/cELLbZsTv1o

莊明珠、洪第七「流浪天涯三兄妹
https://youtu.be/jgLnmIb2S4s

 

Jack說,我婆婆非常喜歡唱「孤女的願望」,她曾感慨地說過,這首歌就像在說她的故事,

 

歌詞描述:「自細漢著來離開父母的身邊,雖然無人替阮安排將來代誌,阮想要來去都市做著女工渡日子……」

 

民國三十年代的台灣社會,將親生子女送給別人家養,似乎並非罕見,婆婆就是如此,她自幼被送走,一人照顧不良於行的養母,13歲時迫於生活壓力,自己跑去板橋雄獅鉛筆的工廠大門口,央求一份工,原本她年齡未達規定,但工廠的人卻破例錄用她,大概也是因為當年窮苦人彼此憐惜的心情使然吧。

 

正像是歌詞說的「請借問門頭的辦公阿伯啊,人塊講這間工廠有要採用人……」

 

想起當年瘦小的阿蓮(我婆婆),站在雄獅門口張望、拜託,就讓人難過,也對這首「孤女的願望」所描述情境感到真實而貼切,對於阿蓮後來變成個性強悍的女性也多了理解。

 

(阿蓮,妳後來能變得這麼強大,真是太好了!)

 

鹿港阿福哥的年紀比我婆大了快10歲,他出生在日治時代的鹿港媽祖廟附近的普通人家,父親在菜市場賣三鮮丸湯,聽說非常好吃,頗有口碑,生意非常興隆,可惜,他在阿福5歲時,被強迫徵召,隨著日本兵一起出征南洋,從此沒再回來,阿福7歲時,母親在家中兄長強硬作主之下,改嫁到苗栗,留下年幼的阿福和弟弟(直到四十幾年後才又再相見)。

 

阿福和弟弟分別被家族中不同的叔叔領養,阿福13歲時(又是13歲,希望不是Jack話虎蘭),自己跟大人要了車資,孤身前來台北。

 

Jack說,是不是有一點像「流浪天涯三兄妹」的無依無靠,阿福更慘,他當時只剩下自己,而且還莫名的長得很像外省人(離奇,他現在像榮民老杯杯),聽說228時差點被義憤填膺的台灣人揍死,阿扁當選那一夜他在龍山寺歡慶,被誤以為是外省人混進來當spy而差點被打……

 

長輩們的真實人生,聽了之後比滷蛋吞不下去還悶,這些逼哀的台語老歌算什麼,他們經歷過的,才是真正的大時代悲劇!阿福和阿蓮不會寫文章、畫畫什麼的抒發心情,或許,聽一曲台語老歌,隨著曲調唱和,自己也做一回歌裡的男/女主角,緬懷自己走過的歲月,就是他們紓解的方式。

 

想為長輩們點一首歌

Lorde 演唱的「Royals
https://youtu.be/nlcIKh6sBtc

「我們永遠無法成為貴族,
天生血液裡就流竄著賤命……
我們渴望能與眾不同……
我會主宰一切……」

每個時代下的阿福阿蓮,不要失志,不要怨嘆,更不用覺得逼哀,就像長輩們走過崎嶇,終能開出美麗花朵,我們這一輩,也終將會主宰自己的一切!

arrow
arrow
    全站熱搜

    燦非 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()